Jump to content

Тери Пратчет - "Пощоряване"


8 replies to this topic

#1 Тигър

    кардинал

  • Тамплиери
  • PipPipPipPipPip
  • 1987 posts
  • Gender:Male

Posted 17 септември 2009 - 11:53

Научих, че било излязло. След три години чакане и уволняване на предишния преводач на поредицата от издателството. Научих и че вероятно ще го чета в оригинал, въпреки че досега чаках българското издание. Попаднаха ми парчета от него, тоест, и съм твърде възмутен от това, което видях като превод. По дяволите! Пратчет е вероятно най-продаваният хумористичен писател от Удхаус насам. Заслужава нещо повече от... ...това:

Quote

Наноси от стари пликове се издигаха, докатo Мойст прекрачвайки нагазваше ядно през изоставените помещения на пощата. Имаше желание да ритa в стените, докато направи дупки. Беше в капан. В капан. Нали беше направил всичко, на което е способен? Може би наистина имаше проклятие в това място. Гроут е име, което приляга за това проклятие ...

Бутна една врата и се намери в голям двор за пощенски коли в П-образната сграда на пощата. Дворът все още се ползваше. Пощата беше западнала, но пощенските коли бяха оцелели. Така беше казал Гроут. Има полза от тях, и се бяха доказали, освен това имаше голям брой коне. Не можеш да набуташ конете под дюшемето, нито да ги накачиш в торби горе в мансардата. Конете трябва да бъдат хранени. С малко или повече усилия, кочияшите бяха поели тая работа, извършвайки пътнически услуги.

Мойст гледаше как претоварена кола излиза от двора и в следващия момент едно движение отгоре привлече погледа му.

Вече беше свикнал с дрънчащите кули. Понякога имаше чувството, че на всеки покрив пониква по една. Повечето бяха нови клапанни кутии, инсталирани от Компанията „Гранд Пън", но още можеше да се видят демодирани семафори и даже сигнални флагове. Все пак последните работеха само бавно и на нивото на очите, но мястото за тая цел бе твърде скъпоценно в разпростиращата се гора от кули.
Добре ще е да спомена, че съм взел това от форума на shadowdance.info. Вижте само първото изречение с дразнещата пунктуационна грешка и още по-дразнещо ръгнатото без никакъв повод деепричастие, и ще ме разберете. Или пък повторението в последните две изречения на първия абзац, което можеше лесно да бъде избегнато и в оригинала едва ли е присъствало. Или... А разбрах, че из цялата книга положението е подобно. А преводът на предишните, хм, близо трийсет книжки е на светлинни години по-добър. Отделен е проблемът, че са сменени всички имена на познатите досега герои или неща. Капитан Керът Айрънфаундърсън е станал Чугунолеяров, Хексът се е превърнал в Яг, Въртел е станал Наклонов, Ахатовата империя е станала Агатейската такава и изобщо, и въобще... Там, откъдето взех горния цитат, пише, че причината за смяната на имената била, че предишният преводач държал авторско право върху тези, които е измислил(Въртел, баба Вихронрав и т.н.), но защо Чугунолеяров, по дяволите!!! "Айрънфаундърсън" е директна траскрипция на оригинала, не е превод. Да вземат и на Морков да го прекръстят, че това му е името... Същото и за Хекса, дето как е станал Яг си нямам и най-малка идея. Добре бе, "Вузев", пратчетките са единствените ви книги, които купувам редовно и чета с удоволствие. За какъв дявол ми сервирате това? Толкова ли си мразите читателите?
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

#2 slartibartfast

    fjordgestalter

  • Енориаши
  • PipPipPip
  • 197 posts

Posted 17 септември 2009 - 12:30

^Напълно споделям. Само че аз се излъгах и я купих. Голям част от удоволствието при четенето я нямаше. Може би преводачката е решила, че Hex (ако така е на английски) е равностойно на немското Hexe - и оттам - баба Яга?
Even angels lose their wings, eventually..

#3 Svil

    кардинал

  • Енориаши
  • PipPipPipPipPip
  • 3368 posts

Posted 17 септември 2009 - 18:49

Аз съм си я купил от 2 седмици, но довършвам една поредица и не ми е останало време да я зачета. Но ако е така както казва колегата Тигър, много жалко. Толкова чакане...
Аман от дърводелски преводи!

#4 Тигър

    кардинал

  • Тамплиери
  • PipPipPipPipPip
  • 1987 posts
  • Gender:Male

Posted 18 септември 2009 - 10:38

Свалих си пиратски превод:
http://cid-f0fa39805164ba94.skydrive.live....GoingPostal.rar
Освен дето със сигурност е по-добър от оригиналния - поне имената са си нормални, силно впечатление ми направи и фактът, че има доста обширни бележки на преводача. Това е хубаво.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

#5 Тигър

    кардинал

  • Тамплиери
  • PipPipPipPipPip
  • 1987 posts
  • Gender:Male

Posted 30 септември 2009 - 08:26

Хехе... Вижте на какво попаднах:
http://clubs.dir.bg/showthreaded.php?Board...=collapsed&sb=5
Сравнение на изречения от оригинала и превода им.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

#6 Тигър

    кардинал

  • Тамплиери
  • PipPipPipPipPip
  • 1987 posts
  • Gender:Male

Posted 30 септември 2009 - 10:52

View Postduende, on Sep 30 2009, 10:20, said:

Това на нищо не прилича, тази некадърна преводачка направо се е изгаврила с текста. Издателството ще загуби читатели със сигурност, лошото е, че няма алтернатива. Освен старият преводач, който беше доста добър, да си превежда книгата и да я възпраща във формат пдф на доплатили си читатели.
Абсолютно. 14-годишната ми сестра ще я преведе по-добре книжката. Вече, чувам, се е стигнало до там продавачите на "Славейков" да предупреждават, че преводът е отвратителен. Тая Разпопова или каквато е там... Не знам, просто не знам... Да ми съсипе любимата фентъзи-поредица по този начин.

Бтв, по едно време се говореше, доколкото помня, че "Бард" щели да откупуват правата за издаване на серията. А дано.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

#7 Svil

    кардинал

  • Енориаши
  • PipPipPipPipPip
  • 3368 posts

Posted 17 ноември 2009 - 21:33

Прочетох я преди 2-3 седмици, но все забравям да се разпиша в темата. Честно казано се бях приготвил за нещо отчайващо. Въпреки някои недомислици в превода, книгата не дразни чак толкова . Да не говорим, че Пратчет е майстор и по отношение на фабула и идеи, книжката няма слаб. Аз доволен :metal:

#8 Velvet Thorns

    jedi knight

  • Енориаши
  • PipPipPipPip
  • 599 posts
  • Gender:Female
  • Location:Glee Anselm
  • Interests:paradise lost | doom metal | death metal | stoner metal | sludge metal | progressive metal | black metal | gothic metal | scandinavian metal | drone metal | post metal | industrial metal | cyber erotica | photography | body modification

Posted 01 юли 2010 - 20:59

много се изплаших от нещата, казани в тази тема, и реших да не си купувам книгата в този превод. наскоро гледах филма, който така без да съм я чела много ми хареса. много добре подбрани актьори (примерно Патрицият ми хареса, макар че си го представях съвсем различен ;-), без издънки като стареца-Ринсуинд от другите филми... , отлична продукция като цяло, магьосниците бяха много смешни ЛОЛ
in my head this all is in my head this all is in my head this all is in my head this all is in my head...

#9 Тигър

    кардинал

  • Тамплиери
  • PipPipPipPipPip
  • 1987 posts
  • Gender:Male

Posted 02 юли 2010 - 16:26

За филма ако някой иска превод, мога да му дам по-добър от качения в сайтовете за субтитри. Направих го още когато излезе, но поради незнайни причини в subs.sab.bz не поискаха да го качат. Т.е. знам ги причините - не им покрих изискванията за времетраенето на някои реплики, но всичко се чете.
А книгата я четете в превода, към който съм дал линк по-горе. Чудесен е.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users