И аз го прочетох. Изръчках "Гугъл" - прокатор тук, прокатор там - няма... Разрових енциклопедии и други справочници - бре, няма. И си замълчах, да не стане като с "членуваната" Маргарет Тачър, да изляза невежа
Пък и все пак, тази тема не съм я открил с цел да постваме всяка една грешка на колегите. Само по-забавните и/или дълго застояли се.
Но, тук имам и други съображения. Ако е "провокатори".
Не може един толкова кратък текст за Рамщайн, при това - новина, да го започнеш директно с "Немските провокатори Рамщайн....", дори без да сложиш "провокатори" в кавички
За разлика от "екстремисти", "индустриалци", "авангардисти" и др. подобни епитети, "провокатор" не значи нищо в музикалния жаргон. Кого провокират, какво провокират, как провокират Рамщайн? Не е ясно. С всеки свой албум, песен, концерт ли провокират? Би трябвало, след като са наречени така директно още с първите думи в новината.
Не може ли?
Може, бе!
Ето и нещо класическо (вж. прикрепения файл).
Второто изречение кърти мивки
Quote
Версията на театралите ще влезе в нов трибют на девиците, който ще бъде издаден от списание Kerrang!.
Муха-ха-ха-ха
Усещате разликата между Театрали и театрали, "Театрали" и театрали и "театрали" и театрали, нали?
Както и между девиците.
Напишеш ли го така с малки букви - то значи наистина някакви театрални дейци правят трибют на истински девици.
Венсеремос!!!